爱玩科技网
您的当前位置:首页表里不一的作文素材

表里不一的作文素材

来源:爱玩科技网
Life is a circle. Some people have not walked out of the circle drawn by fate for a lifetime. In fact, every point on

the circle has a soaring tangent.(页眉可删)

表里不一的作文素材

1.better safe than sorry. [误译]安全比遗憾好。

[正译]最好不要去冒险。2.i am all ears. [误译]我浑身上下都是耳朵。

[正译]我在洗耳恭听。3.its all my eye! [误译]都是的我的眼睛。

[正译]我根本不相信;胡说八道。4.if the cap fits, wear it.

[误译]如果帽子合适,就戴着吧。

[正译]要是言之中肯,就接受吧。5.awatched pot never boils.

[误译]眼睛盯着看的.壶永远不会开。

[正译]心急锅不开。6.in for a penny, in for a pound! [误译]赌一便士是赌,赌一英镑也是赌。

[正译]一不做,二不休。7.good wine needs no bush. [误译]好酒不需要做广告。

[正译]酒好不怕巷子深。8.it takes two to tango. [误译]跳探戈舞需要两个人。

[正译]一个巴掌拍不响;孤掌难鸣。9.its not my pigeon. [误译]不是我的鸽子。

[正译]不关我的事;跟我没关系。10.that makes two of us. [误译]现在是我们俩了。

[正译]我跟你有同感。11.money doesnt grow on trees. [误译]钱不是长在树上的。

[正译]钱是有数的;不要花钱如流水。想学习更多英语知识,请关注口袋英语aikoudaiyy12.my ears are burning. [误译]我的耳朵在发烧。

[正译]有人在其议论我;我怀疑有人在说我坏话。13.like father, like son. [误译]儿子像父亲。

[正译]有其父必有其子。(也可以说like mother, like daughter.)14.my fingers are all thumbs. [误译]我的指头都成了大拇指了。

[正译]我的手指头发僵,不听使唤。15.the die is cast! [误译]色子已经扔出去了。

[正译]已成定局;木已成舟。(这是恺撒将渡rubicon河时说的一句话,表示“木已成舟”,或“破釜沉舟”。(名词die是古代的用法,意思是“骰子”或“色子”。现在的“色子”用dice,单数、复数相同。)16.pigs might fly! [误译]猪也许会飞起来。

[正译]根本不可能的事!天下事无奇不有。(变体:pigs may fly!和when pigs can fly!)17.the ball is in your court. [误译]球在你的场内。

[正译]该你行动了;看你的了。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容