爱玩科技网
您的当前位置:首页诉衷情原文翻译赏析

诉衷情原文翻译赏析

来源:爱玩科技网
 芙蓉金菊斗馨香,天气欲重阳。远村秋色如画,红树间疏黄。 流水淡,碧天长,路茫茫。凭高目断,鸿雁来时,无限思量。 【前言】

《诉衷情·芙蓉金菊斗馨香》为宋代词人晏殊所作。这是一首以写景为主的小令,上片写景,下片景中抒情,在节气将近重阳的时候,芙蓉和金菊争芳斗妍。远处的乡村,秋色如画中一般的美丽,树林间叶子红红黄黄,鲜亮可爱。秋水清浅无波,碧空万里无云,原野上的小路茫无尽头。登高远望,鸿雁飞过之时,引起妻子对遥远丈夫的“无限思量〞,这是古诗词中的极平常的主题。晏殊此首小令以疏淡的笔墨泼抹一幅秋景图,透露出淡淡的情思。 【注释】

①芙蓉:荷花;金菊:黄色的菊花;斗:比胜;馨:散布得很远的香气。 ②天气:气候;重阳:农历九月九日,重阳节。 ③红树:这里指枫树; 间:相间,夹杂。 ④流水淡:溪水清澈明净。 ⑤碧天:碧蓝的天空。 ⑥茫茫:广阔,深远。

⑦目断:指望至视界所尽处,犹言凝神眺望;凭高目断:依仗高处极目远望,直到看不见。

⑧鸿雁:即“雁〞。大的叫鸿,小的叫雁。 ⑨思量:相思。 【翻译】

在节气接近重阳的时侯,芙蓉和金菊争芳斗妍。远处的乡村,秋色如画中一般美丽,树林间从浓密的红叶中透出稀疏的黄色.真是鲜亮可爱。

中原地区,秋雨少,秋水无波,清澈明净;天高气爽,万里无云,平原仰视,上天宽阔没有边际,前路茫茫,把握不住。登高远望,看到鸿雁飞来,引起头脑中无限的思念。 【鉴赏】

此词以写景为主,上片点明“天气欲重阳〞,下片以“凭高目断〞相照应,可知此词为重九登高所作。词中通过对节令、景物、环境的描写,衬托出重阳佳节倍思亲的气氛,最后以“无限思量〞点出主题。

词起两句:“芙蓉金菊斗馨香,天气近重阳。〞 选出木芙蓉、两种花依然盛开、能够在秋风中争香斗艳来表现“重阳〞到临前的季节特征。接着“远村秋色如画,红树间疏黄〞两句,从近景写到远景,从周围写到望中的乡村,从花写到树。秋景最美的,本来就是秋叶,这里拈出树上红叶来写,充分显出时令特征。红树中间还带着一些“疏黄〞之色,树叶之红是浓密的,而黄那么是稀疏的,浓淡相间,色调更丰,画境更美。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容